SkâaadGa Naay Gaaxa SGaalang
Ah hu-hu-hu-hu
Ee-hee yay ee-hee yay
Ah hu-hu-hu-hu
Ee-hee yay ee-hee yay
Ah hu-hu-hu-hu
Ee-hee yay ee-hee yay
Ah hu-hu-hu-hu
Ee-hee yay ee-hee yay
Ah hu! Ah hu! Ah hu! Ah hu!
Ah hu-hu-hu-hu
Ee-hee yay ee-hee yay
Gud an aanuu itelgaa iijing ee-hee yay
Gud ad hlGang.gulxa yay ee-hee yay ee-hee yay
Id gidGalang daagwiiyah ee-hee yay ee-hee yay
Id âwaadluxan skâaadGa dii ee-hee yay ee-hee
Ah hu! Ah hu! Ah hu! Ah hu!
Ah hu-hu-hu-hu
Ee-hee yay ee-hee yay
Id âwaadluxan guudang.ngaay âlaa ee-hee yay ee-hee yay
Id âwaadluxan kaatlâlxa dii ee-hee yay ee-hee yay
Daanxan yahguudang danâad yay ee-hee yay ee-hee yay
Gina kunGasda kaatlâlxa dii ee-hee yay ee-hee yay
Ah hu! Ah hu! Ah hu! Ah hu!
Ah hu-hu-hu-hu
Ee-hee yay ee-hee yay
Ah daaGahl iisxii diigaa yay ee-hee yay ee-hee yay
Ah hu-hu-hu-hu
Ee-hee yay ee-hee yay
Hu!
Translation:
Here we are together
Working together
Weâre strong children
All of us learning
All of us happy
Here we come
With the greatest respect
Here comes the future (the children of the future)
Here comes the future (what comes next/tomorrow)
âHu!â historically is an expression to challenge for gambling- a long time integral part of Hiada culture. The expression has been used in this song in the vocables (chants) as a challenge for all of us to work together while respecting our individuality.
This song was composed by Nika Collison for the children of SkâaadGa Naay Elementary, translated by the Skidegate Haida Immersion Program and Vonnie Hutchingson. This song was brought out to the public and became legally the SkâaadGa Naay Song (in the Haida way) when it was sung and danced at the school feast on June 19, 2009. It is with permission that Gidin Jaad, Erica Reid uses this song in her education practice to spread the message of the importance of working together for the success of our students.